Проєкт ЄС «Association4U» розпочав програму з підтримки українських університетів у перекладі нормативно-правових актів ЄС (EU acquis) « Новини « Євро Освіта
: навігація :
Болонський процес
Оцінка якості освіти
Що таке рейтинг
Зовнішнє оцінювання
Рейтинги ЗВО України
Світові рейтинги ЗВО
Інформація
ЗВО України
ТОП-10 ЗВО України
Інформація для рейтингу
: сайт :
Карта сайту
Пошук по сайту
: пошук :
 
: фотогалерея :
Конференція Міжнародної обсерваторії з визначення університетських рейтингів (IREG-5),Берлін 2010 30-09-2010 8 марта 2010 в  Варшаве состоялся круглый стол Межнародной обсерватории по академических рейтингах и достижениям IREG-4 - 14-16 июня 2009 года, Астана, Казахстан
Новини
Проєкт ЄС «Association4U» розпочав програму з підтримки українських університетів у перекладі нормативно-правових актів ЄС (EU acquis)
1-12-2021

Відповідно до Угоди про асоціацію між Україною та ЄС Україна зобов’язана імплементувати право ЄС (так зване «EU acquis») у своє законодавство. Неможливо по-справжньому передати законодавство, не розуміючи повного юридичного значення, що стоїть за ним. Так, для ефективного запровадження та наближення національного законодавства України до законодавства ЄС необхідний переклад EU acquis. Для якісного перекладу Україні мають бути висококваліфіковані та спеціалізовані юридичні перекладачі.

Association4U підтримує лінгвістичні факультети у розробці, вдосконаленні та проведенні спеціалізованих курсів з перекладу EU acquis, а саме:

- модернізації наявних курсів юридичного перекладу з «компонентом acquis ЄС»

- підтримці впровадження нових курсів з перекладу EU acquis

- перегляді новостворених або розроблених курсів і модулів

- підтримці розробки навчальних матеріалів, матеріалів для студентів

- проведенні лекцій/вебінарів для студентів

- проведенні «тренінгу тренерів» з перекладу EU acquis

- проведенні вступних курсів з основ права ЄС


В період з 18 листопада по 9 грудня заплановано 4 воркшопи, в яких беруть участь викладачі 4-х університетів:

Центральноукраїнський державний педагогічний університет ім. В. Винниченка

Київський національний університет імені Тараса Шевченка

Київський Університет імені Бориса Грінченка

Житомирський Державний Університет імені Івана Франка


Очікувані результати таких воркшопів:

- підвищення важливості та якості навчання перекладу EU acquis;

- нові та вдосконалені університетські програми для підготовки майбутніх фахівців з перекладу EU acquis;

- спілкування вчених з України та ЄС, які спеціалізуються на викладанні та дослідженні перекладу EU acquis.


Тренери: Мартіна Байчіч, докторка лінгвістики, магістерка права європейської інтеграції та власниця диплому з мови та права Університету Case Western Reserve. Мартіна викладає юридичну англійську, юридичну німецьку та термінологію ЄС на юридичному факультеті Університету Рієки та юридичний переклад для аспірантів на факультеті соціальних і гуманітарних наук у Рієці.

Колін Робертсон — шотландський юрист за освітою і член Юридичного товариства Шотландії.

Модератором воркшопів є Тетяна Черевик – магістерка з фінансового менеджменту старший неключовий експерт з перекладів проєкту Association4U, має ступінь магістра та диплом з прикладної лінгвістики.






: анонси :
: акценти :
: зовнішнє оцінювання :
: Популярне :
: наші дані :
Контакт:
тел.:
(044) 290-41-24
(044) 290-41-24 (*122)
факс:
(044) 290-41-24
м. Київ, вул. Смілянська, 4
Карта проїзду
e-mail: inf@euroosvita.net

При повному або частковому відтворенні інформації посилання на euroosvita.net обов'язкове у вигляді відкритого для пошукових систем гіперпосилання.
euroosvita.net не несе відповідальності за інформацію отриману з інших сайтів